Zakelijke gegevens
Auteur: Couperus, Louis
Jaar uitgave: 1906
Uitgeverij: L.J. Veen
Plaats: Amsterdam
Aantal pagina's: 326
Genre: naturalistische roman, psychologische roman
Auteur
Couperus is één van Nederlands grootste
romanciers geweest. Na de Haagse roman Eline
Vere publiceert hij behalve
reisimpressies en verhalen talrijke historische en psychologische romans, die
verfijnd, soms overdadig van taalgebruik zijn, maar zeer typerend voor de
uiterst sensitieve, decadente schrijver Couperus, die een groot deel van zijn
leven buiten Nederland doorbrengt. Toch is hij vermaard geworden door zijn
uitspraak ‘Zo ik iets ben, ben ik een Hagenaar.’ Zijn werk is ook bij
buitenlandse schrijvers, zoals Oscar Wilde zeer gezien. T.v.-series naar enkele
van zijn romans zorgen voor een populariteit lang na zijn dood, evenals
talrijke (biografische) studies, waarvan die van Frédèric Bastet de
belangrijkste zijn.
Twee recensies van gerenommeerde bronnen
Ingeleest
Recensie
| Louis Couperus: Van oude mensen, de dingen,
die voorbijgaan…
Ik las een literaire klassieker:
Louis
Couperus‘ familieroman Van oude mensen, de
dingen, die voorbijgaan… (1906). Het boek heeft niet één hoofdpersoon, het
verhaal wordt vanuit verschillende personages verteld. Dat wil zeggen: leden
van de families Takma, Dercks en Steyn de Weert. Een groot geheim verbindt deze
families. Lange tijd geleden – om precies te zijn zestig jaar – is grootvader
Dercks in Indië vermoord. Als lezer weet je vrij snel wie de schuldigen zijn:
de nu 97-jarige grootmoeder Ottilie Dercks en haar minnaar, de bejaarde heer
Takma. Zij hopen hun geheim mee te nemen in het graf. De stokoude dokter
Roelofsz kent de ware toedracht, maar zwijgt. Er was nóg een getuige: de baboe
uit die tijd, Ma-Boeten. Harold Dercks, de zoon van Ottilie, zag als
dertienjarig jongetje hoe de daders het lichaam van zijn vader naar de rivier sleepten.
Dit beeld, ‘het Ding’, achtervolgt hem al zestig jaar.
Grootmoeder Ottilie en Takma kregen als gevolg
van hun buitenechtelijke relatie samen een dochter, zij heet ook Ottilie. Deze
ijdele vrouw is al drie keer getrouwd, maar ook met haar derde echtenoot, Steyn
de Weert, is ze niet gelukkig. Ze weet niet dat de oude Takma haar biologische
vader is. Haar zoon Lot, een jonge essayist, is verloofd met Elly, de
kleindochter van de oude Takma. Grootmoeder Ottilie realiseert zich dat haar
kleinzoon straks in het huwelijk zal treden met zijn nichtje. De vreselijke
gebeurtenis uit het verleden en Ottilies verhouding met Takma hebben nog altijd
hun uitwerking op het heden. De dingen zijn nog niet voorbijgegaan…
Van oude mensen is een roman vol
spanning. Hoewel je als lezer zo ongeveer weet wat er in het verleden is
gebeurd, blijf je lezen. Couperus legt de focalisatie telkens bij een ander
personage, waardoor je geboeid blijft. Het verhaal ontwikkelt zich verder: Lot
en Elly trouwen en gaan op reis naar Italië. De jonge Ottilie houdt het niet
meer uit in Holland bij haar echtgenoot Steyn de Weert en gaat bij haar zoon
Hugh in Engeland wonen. Totdat de oude heer Takma plotseling overlijdt. Zijn
dochter Adèle, die bij hem in huis woonde, vindt een brief waarin gesproken
wordt over de moord. Ze laat die brief aan Steyn lezen. Ook een andere
zoon van grootmoeder Ottilie, Daan Dercks, is te weten gekomen wat er zich
zestig jaar geleden heeft afgespeeld: hij wordt gechanteerd door de zoon van
Ma-Boeten, die blijkbaar het gebeuren niet voor zich heeft kunnen houden. Deze
Daan deelt zijn zorgen met z’n broer Harold. Tot Daans grote schrik wordt
Harold al die tijd gekweld door de beelden van die nacht. Zo weten steeds meer
mensen ervan. Geen van allen weten ze precies wie er allemaal op de hoogte
zijn.
Het huwelijk tussen de jonge Lot en Elly Takma
verloopt niet vlekkeloos. Zij reist naar Sint Petersburg, hij verblijft in
Napels. In het zuiden voelt hij zich altijd beter. Daar bezoeken zijn vader en
stiefvader Steyn hem. Die laatste onthult het familiegeheim. Vertwijfeld vraagt
Lot zich af of hij misschien een roman zou schrijven over de twee oude mensen
en de moord in Indië.
Hij glimlachte, schudde zich ontkennend het
hoofd. ‘Neen,’ dacht hij, en hij zeide bijna hard-op; ‘het zoû MIJ te
romantisch zijn… (p. 246)
Couperus schreef de roman waar Lot over
twijfelde. De personages en de omgeving waarin de gebeurtenissen zich afspelen
worden door Couperus op een unieke manier geschetst. Zijn taal is zo bijzonder
en prachtig. Het maakt dat het boek echt een genot is om te lezen (al is het in
het begin misschien even wennen aan het taalgebruik). Heel vaak reflecteren de
hoofdrolspelers op zichzelf of hebben ze interessante inzichten. Zoals
bijvoorbeeld Lots gedachten over al dan niet trouwen of zijn opvattingen over
het schrijverschap. Het geeft stof tot nadenken, zelfs ruim een eeuw later.
Van oude mensen zou een goede eerste
kennismaking zijn voor wie nooit eerder iets van deze Haagse schrijver las. De
stijl is typisch Couperus, het boek houdt de lezer in z’n greep en de thema’s
oud(er) worden, geldzorgen en huwelijksproblemen zijn van alle tijden. Ik raad
het je aan!
( Bron: http://www.ingeleest.nl/recensie/recensie-louis-couperus-van-oude-mensen-de-dingen-die-voorbijgaan/
)
Tzum
Recensie:
Louis Couperus – Van oude menschen, de dingen,
die voorbij gaan…
In 2013 is het 150 jaar geleden dat Louis Couperus geboren werd.
Daarom is het dit jaar Louis Couperusjaar. Reden voor Doeke Sijens en Coen
Peppelenbos om het Verzameld werk van de schrijver te lezen van deel 1 tot en
met deel 50. Vandaag deel 25: Van oude menschen, de dingen, die
voorbij gaan….Vergeefsche liefde en weemoedig gepiep

Van oude menschen is geen whodunnit omdat je al vrij snel weet wie de moord heeft gepleegd en ook nauwelijks een whydunnit omdat je ook al snel doorhebt waarom de moord is gepleegd. De roman laat eerder zien hoe een moord, al is die dan ook zestig jaar geleden gepleegd, zijn sporen trekt in de historie van de familie. Couperus begint dan ook met twee jonge loten in de familie: Lot de zoon Ottilie (die niet weet dat zij het product is van de buitenechtelijke relatie van haar moeder met de heer Takma) gaat zich verloven met Elly, de kleindochter van de heer Takma. Neef en nicht dus.
De kracht van Couperus, die we al eerder zagen in De boeken der kleine zielen en Langs lijnen van geleidelijkheid is de tekening van de karakters. En dat zijn er nogal wat in dit boek, want Ottilie is al aan haar derde man toe, ze heeft kinderen, broers, zussen met aanhang, je raakt de weg soms kwijt in al die familieverbanden. Maar Couperus gebruikt een alwetende verteller die van personage naar personage overstapt, zodat je meer en meer te weten komt van elk personage, hun innerlijke drijfveren en hun aandeel in het familiegeheim.
Wat je niet zo vaak leest, maar wat me nu weer duidelijk opviel is de humor van Couperus. Zo wordt tante Stefanie op hilarische wijze als een kwezel geportretteerd:
Want de dingen des vleesches, zelfs onder de sanctie van het huwelijk, vond zij toch altijd wel eenigszins zondig, en haar katers had zij ook altijd laten opereeren: katten, die zoo dol en hysteriesch doen, tweemaal in het jaar, in de goten der daken, had ze nooit bij zich geduld en met verkneuterende voldoening had zij eens opgelet in haar kooitje, dat twee mannetjes-sijsjes zich vergisten, en niet begrepen, waarom zij niet paren konden, tot dat zij, na vergeefsche liefde en weemoedig gepiep, heel stilletjes naast elkaâr op hun stokje waren gaan zitten en zoo hun kooivogeltjes-leven gesleten hadden, met treurige oogjes, trots klontjes suiker en blaadjes sla. Net goed, had tante gedacht, en toch hield ze wel van haar vogeltjes.
Los van de moordhistorie bewandelt Couperus ook menig zijpad. Zo wordt het leven in het zuiden van Europa met de carpe diem-mentaliteit gezet tegenover het noordelijke vol lijden en schuldgevoel. Dat blijkt als Lot op huwelijksreis is en zijn ongetrouwde zus ontmoet in Nice. Zo worden gevoelige, intellectuele mannen (zoals Lot) gezet tegenover knappe, atletische maar onbetrouwbare mannen (zijn halfbroer Hugh). Zo is Lot schrijver, maar een schrijver die liever journalist is tot teleurstelling van zijn verloofde Elly die graag zou zien dat hij literaire werken zou schrijven in plaats van artikelen voor tijdschriften. Omdat Couperus voor een deel ook in die situatie zat (en ook met zijn nicht getrouwd was) is het wel interessant dat Lot zijn opvatting over het schrijverschap weergeeft:
Het is aanstellerij. Artisten zijn amuzeurs, voor zich en voor anderen. Van de eerste trouvères af, zijn ze het altijd geweest, in de mooie beteekenis van het woord. Maak de beteekenis er van zoo móoi mogelijk, maar ze blijven amuzeurs. Halve-goden, zooals wij ze denken, als we drie-en-twintig zijn, Elly, als jij, – ach neen, dat zijn geen artisten. Een amuzeur, voor zich en voor anderen; meestal ijdel, klein, nijdig, jaloersch, niets gunnende aan een mede-amuzeur, opgeblazen van zijn principes, en zijn kùnst, edel-levensdoel – even klein en jaloersch als wie ook in een ander vak tegen een anderen collega. Waarom mag ik auteurs geen amuzeurs noemen? Ze amuzeeren zich met hun eigen verdriet en emoties, en met den weemoed daarover in een sonnet, of een meer of minder omwaasden roman amuzeeren zij de jongenlui, die hen lezen. Want wie over de dertig zijn, en niet van het vak, lezen niet meer romans of gedichten.
Dit lange citaat is interessant omdat het succes van Couperus op het moment dat hij dit schreef tanende was en ook Couperus voor de keuze stond of hij niet verder moest in de journalistiek of verder gaan met zijn romans waar geen vraag naar was. Dionyzos was min of meer geflopt. Van De berg van licht werd weinig ingekocht door de boekhandels en Couperus had grote moeite om uitgever Veen te bewegen tot grote voorschotten. Van oude menschen zou het boek moeten worden dat de oude lezers van Eline Vere die in de tussentijd vervreemd waren van de auteur weer terug te halen. Het is me een raadsel waarom dat niet gebeurde, want Van oude menschen, de dingen, die voorbij gaan… is ook na meer dan honderd jaar een prachtige roman.
De critici uit die tijd schreven ongehoord negatieve recensies. Een ‘flansromannetje’ noemde Anna de Savornin Lohman het boek en ondanks enkele positieve opmerkingen vergelijkt ze scènes uit de roman wel met ‘draak-romans van den tienden rang’. Herman Robbers eindigt zijn bespreking in Elsevier’s Geïllustreerd Maandschrift positief met een persoonlijke belediging:

Gelukkig geeft de site www.louiscouperus.nl ook een link naar een recensie uit The New York Times Book Review van 1918 waarin de vertaling Old People and the Things That Pass wordt besproken.

Je vraagt je af hoe de critici in Nederland zo dom hadden kunnen zijn. Pas vanaf de jaren zestig van de vorige eeuw kwam er meer waardering voor deze roman van Couperus. Het boek had in dit jubileumjaar niet misstaan als keuze voor de campagne van Nederland leest. Als er één boek geschikt is voor een breed publiek, dan is het Van oude menschen, de dingen, die voorbij gaan…
( Bron: http://www.tzum.info/2013/07/recensie-louis-couperus-van-oude-menschen-de-dingen-die-voorbij-gaan/
)
Zelf toegevoegde samenvatting
"Van oude mensen, de dingen die voorbijgaan"
gaat over een familie met een geschiedenis. Heel het leven van de leden van die
familie wordt beheerst door iets gruwelijks, iets wat lang geleden in een
zomernacht in de tropen gebeurde. Grootmama Ottilie en meneer Takma vermoorden
samen met Ma-Boeten de man van grootmama Ottilie, meneer Dercksz. Getuige
hiervan is, zonder dat iemand het weet, de zoon van Ottilie en Dercksz, de toen
dertienjarige Harold die nog steeds vaak moet terugdenken aan die nacht en de
gebeurtenissen van die nacht 'Het Ding' noemt. Grootmama Ottilie en meneer
Takma denken dat zij samen met dokter Roelofsz de enige zijn die van de moord
weten. Eigenlijk is het een publiek geheim, behalve voor de nieuwsgierigste van
de familie, alleen wordt er nooit over gesproken. De gebeurtenissen van die
nacht hebben een grote invloed op het verdere leven van de mensen die erbij
waren. Grootmama Ottilie heeft zestig jaar na dato nog steeds last van
hallucinaties en meneer Takma hoort in zijn slaap de stem van de vermoorde
Dercksz.
Mijn mening over het werk
Het boek begint met een groot aantal personages
voortestellen aan de lezer. Dit was even lastig om door heen te komen. Deze
personages waren erg verschillend en ik kon het toch niet met hen allemaal
vinden of begrijpen. Dit maakte het lezen nog moeilijker.
Maar naarmate ik verder kwam in het verhaal werd alles duidelijker.
De schrijver heeft een enorm psychologisch begrip wat het verhaal erg boeiend
maakte.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten